Leviticus 13:48
LXX_WH(i)
48
G2228
CONJ
η
G1722
PREP
εν
N-DSM
στημονι
G2228
CONJ
η
G1722
PREP
εν
N-DSF
κροκη
G2228
CONJ
η
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPM
τοις
A-DPM
λινοις
G2228
CONJ
η
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPN
τοις
A-DPN
ερεοις
G2228
CONJ
η
G1722
PREP
εν
G1192
N-DSN
δερματι
G2228
CONJ
η
G1722
PREP
εν
G3956
A-DSN
παντι
A-DSN
εργασιμω
G1192
N-DSN
δερματι
Clementine_Vulgate(i)
48 in stamine atque subtegmine, aut certe pellis, vel quidquid ex pelle confectum est,
KJV_Cambridge(i)
48 Whether it be in the warp, or woof; of linen, or of woollen; whether in a skin, or in any thing made of skin;
Brenton_Greek(i)
48 ἢ ἐν στήμονι, ἢ ἐν κρόκῃ, ἢ ἐν τοῖς λινοῖς, ἢ ἐν τοῖς ἐρέοις, ἢ ἐν δέρματι, ἢ ἐν παντὶ ἐργασίμῳ δέρματι,
JuliaSmith(i)
48 Or in the warp, or in the woof, to the linen or to the wool: or in the skin, or in any work of skin:
JPS_ASV_Byz(i)
48 or in the warp, or in the woof, whether they be of linen, or of wool; or in a skin, or in any thing made of skin.
Luther1545(i)
48 am Werft oder am Eintracht, es sei leinen oder wollen, oder an einem Fell, oder an allem, das aus Fellen gemacht wird;
Luther1912(i)
48 am Aufzug oder am Eintrag, es sei wollen oder leinen, oder an einem Fell oder an allem, was aus Fellen gemacht wird,
ReinaValera(i)
48 O en estambre ó en trama, de lino ó de lana, ó en piel, ó en cualquiera obra de piel;
ItalianRiveduta(i)
48 un tessuto o un lavoro a maglia, di lino o di lana, un oggetto di pelle o qualunque altra cosa fatta di pelle,
Portuguese(i)
48 quer na urdidura, quer na trama, seja de linho ou seja de lã; ou em pele, ou em qualquer obra de pele;